sábado, 24 de agosto de 2019

iLatina, un proyecto editorial que apunta a la historieta latinoamericana

Thomas Dassance llegó a la Argentina procedente de Francia con la intención de hacer una tesis de doctorado sobre historia. Sin embargo, las vueltas de la vida y su pasión por la historieta hicieron su parte y rápidamente se convirtió en artífice de los eventos locales más importantes relacionados con el noveno arte. Ahora, uniendo todos sus mundos, acaba de dar impulso a su proyecto soñado: iLatina, una editorial con sede en su país natal pero que publicará autores de historieta argentina, y - ¿por qué no? - también de otros rincones de sudamérica. En esta nota Thomas nos cuenta cómo fue mutando su vida, desde ese pequeño gran lector de historietas hasta este inquieto divulgador,y dueño de su propia editorial.


BP: Todos te conocemos a través de los eventos que organizas, pero no sabemos mucho de tu vida,  ¿podrías contarnos cómo fue tu acercamiento con las historietas? ¿Qué leías de chico? ¿Qué lees ahora? 

TD: Llegué a las historietas primero porque ya había algunas en mi casa, en Francia. Por ejemplo, Astérix, Tintin, Gaston Lagaffe, etc. Pero el verdadero momento en el que caí en la historieta de chico fue cuando para un cumpleaños - para mis 9 ó 10 años - mi abuela y mi madrina decidieron suscribirme cada una a una revista e historieta que llegaba por correo a casa una vez por semana.

Mi madrina me había suscripto a Pif Magazine que llegaba siempre con un regalo "loco": porotos mexicanos saltarines (¡en realidad con bichos dentro!), Animales prehistóricos (en realidad un polvo a mezclar en agua para ver después con la lupa el desarrollo de unos animales unicelulares o algo así. y mi abuela me había suscripto al Journal de Tintin. La emoción de recibir y descubrir todas las semanas estas revistas, junto con el placer de seguir historias de mis héroes preferidos, fueron sin duda un gran momento como lector de historieta y algo que me enganchó para siempre.

Un segundo momento fundamental fue mucho más tarde, en la facultad, cuando con unos amigos tuvimos una bulimia de lectura de historieta y todo era empezar a descubrir nuevos sectores de la historieta que desconocíamos: los fanzines, los autores independientes de Francia de los 90', el underground americano, las grandes historietas clásicas, etc. ¡Fue otro episodio clave!

BP: Viniste al país para hacer un doctorado en Historia sobre la inmigración francesa en Argentina y te convertirte en un divulgador, organizador y referente de los eventos locales más grosos. Explicame cómo fue ese pasaje. ¿Por qué recalaste en La Plata y cómo llegaste finalmente a la Capital?

TD:  Todo pasó casi sin que me diera cuenta. Llegué a la Plata porque mi universidad en Francia había firmado un convenio con la Universidad de La Plata. Vine, como vos decís, para hacer un doctorado sobre las migraciones de los bearneses pero yo ya era un gran lector de historieta y en particular de historietas argentina: me encantaba Breccia, Nine, Mandrafina, etc. Antes de venirme, le escribí incluso a varias pequeñas editoriales francesas ofreciéndoles ser un vínculo con autores que pudiera descubrir en Argentina. La mayoría no contestaron o declinaron la oferta... así que, cuando llegué en 1999 y descubrí que ya casi no se publicaban historietas, y que los libros y los autores argentinos que había leído en Francia ni siquiera se conseguían en Argentina, decidí crear una asociación (la Asociación Ex Abrupto) con el propósito de editar y dar a conocer a los historietistas argentinos en Francia y en Argentina.

La primera revista fue realizada para Francia (Chroniques d'encre) y entró en imprenta en diciembre de 2001... Un gran momento de caos y solidaridad a la vez. De a poco fueron apareciendo nuevos proyectos: la revista Ex Abrupto primero, la revista Suda Mery k. después. Libros unitarios de autores como "Desfigurado", de Salvador Sanz... y para cada uno siempre trataba de armar un lanzamiento, una muestra o de hacer venir el autor si se podía.



Así fue como llegué a la organización de mini eventos, y de ahí a pegar el salto en el 2008 cuando tres instituciones extranjeras me pidieron (por separado) que les armara un Festival de historieta. Entonces nos reunimos con el resto del primer equipo de Viñetas Sueltas y juntamos a las 3 instituciones para dar a luz al Primer Festival Viñetas Sueltas que se hizo en el Rojas. El resto después fue seguir aprendiendo y que el evento crezca (con altibajos) hasta que apareció la posibilidad de armar Comicópolis en Tecnópolis.

BP: Y ahora, en un momento donde la industria local hace grandes esfuerzos por mantenerse, vos lanzás una editorial de cómics sudamericanos en Francia. ¿Cómo surge esta idea?


TD: Mi idea justamente fue tratar de aprovechar mi recorrido y toda la experiencia acumulada a lo largo de casi 20 años de trabajo editorial para ver si se podía generar un proyecto basado en la historieta latinoamericana, no solamente argentina. Parte de esta idea tiene que ver con la idea de darles una salida a los autores y trabajar con los editores locales.

BP: ¿A qué se debe el nombre que elegiste para la editorial?

TD: El nombre de la editorial tiene que ver con la búsqueda de algo que remita a Latinoamérica, pero usar la palabra "Latino" en Francia remite más que todo a México y América Central. Para salir de esta limitación, me remití a la iLatina que se opone a la igriega, eso ya no enmarcaba en el mundo de la escritura, de lo literario y de los libros. Lo testeé con varias personas francesas y la respuesta siempre fue buena, decían que sonaba bien y que se entendía lo latinoamericano.

BP: ¿Cómo está compuesto tu equipo de trabajo?

TD: En verdad, no hay un verdadero equipo de trabajo: somos dos socios, Claire en Francia y yo en Argentina. Ella está  a cargo de la gestión de stock, presencia en festivales y ferias de libros, ventas directas vía plataformas web y contaduría; y yo hago toda la parte editorial: selección de obras, trabajo con los autores, con la imprenta, con el distribuidor, la prensa...



BP: ¿Qué tuviste en cuenta a la hora de seleccionar las obras? ¿La temática? ¿Los autores?

TD: El proyecto de esta editorial es por ahora (y por un buen momento me imagino) editar historieta patrimonial latinoamericana por un lado (es la colección Grandes Autores),  y por otro lado novelas gráficas de autores actuales (la colección Novela Gráfica). Para seleccionar los libros intenté que sea una mezcla de los libros que me gustaron, que entren en estas dos colecciones y que sean adaptados al mercado francés; o sea que tengan la posibilidad de encontrar su público allá. Otro factor que busco es ir mechando un autor conocido en Francia y otro que no sea conocido y que el público en Francia pueda descubrir.

 

BP: ¿Qué es lo que le gusta a los europeos de los artistas argentinos?

TD: Es una pregunta medio difícil de contestar, pero sin duda la calidad gráfica de los dibujantes argentinos es algo que siempre es festejado en Francia. Después, el lector francés en general tiene algún tipo de interés en las temáticas latinoamericanas. O sea que si los libros tratan de temáticas propias de Sudamérica, es probable que despierten más interés en el público.

BP: ¿Qué diferencia a Ilatina de Insula, la otra editorial que se dedica también a los cómics "sudacas" en Francia?

TD: Insula,de Claire Lxtg ,trabaja con autores argentinos casi exclusivamente. La diferencia creo que radica en que ella busca editar autores actuales que le gustan y que conoce, mientras nuestro proyecto apunta primero a lo patrimonial (o sea historietas de otras épocas) y que cuando buscamos autores actuales buscamos el formato novela gráfica. Cosa que no creo que sea la búsqueda de Insula. Y eso es seguramente porque apuntamos a dos públicos distintos.

BP: ¿A qué público apunta ilatina?

TD: Creo que a la confluencia de grandes lectores de historieta clásica, lectores interesados en latinoamérica y lectores interesados en un género o autor especifico.



BP: ¿Cuándo se van a publicar los dos primeros libros, "Evaristo" (Carlos Sampayo/ FranciscoSolano López)  y "Notas al Pie" (Nacha Vollenweider) , y cuándo está previsto que salga "Wampum y Wigwams" (Gustavo Schimpp/ Enrique Alcatena) ?

TD: Los dos primeros ya están, desde el 23 de agosto, en librerías y los otros dos están previstos que salgan para principio de noviembre. Tengo la sensación de que estamos abriendo muchas vías, que se abren muchos caminos posibles... ¡y eso es muy emocionante!

Ahora viene la parte en la que nos toca apoyar mucho el lanzamiento de los dos primeros libros, y preparar la salida de los dos siguientes que estarán dentro de la colección de Grandes Autores. Porque además de Gustavo Schimpp y Quique Alcatena , habrá una parte integral de "Cosecha verde" y "El Iguana", de Carlos Trillo y Cacho Mandrafina.

BP: Volviendo a nuestro país, ¿seguís creyendo que para ser una potencia en materia de cómics nos faltan políticas públicas que apoyen el género o ves algún cambio en esta materia? ¿Por qué no se le da la misma importancia o valor que tiene en otros lugares?

TD: Es evidente que deben existir políticas públicas de apoyo a la edición, a la creación y a la distribución. Si tomo el caso de Francia, para hacer una comparación entre dos países que conozco bien, estas políticas públicas nunca cesan. El propósito de dichas políticas de fomento es, por un lado, asegurar lo que se llama la bibliodiversidad (que los grandes no se coman a todos los chicos y así fomentar un mercado editorial concentrado donde sólo importa la rentabilidad de un libro); y por otro lado, porque Francia sabe que invertir en cultura es también invertir en una industria que después genera nuevos ingresos por venta de derechos, publicaciones de libros, etc.

En este sentido, la historieta no se toma como algo distinto sino que entra en un plan editorial global que incluye literatura, poesía, libros infantiles, libros de arte, etc, y que está apoyado por varias estructuras a la vez, como el Centro Nacional del Libro, la Dirección Cultural de cada región, y otras.


Thomas y Horacio Altuna en la Noche de los Dibujantes

Muestra de Aberto Breccia, co- curada junto a Laura Caraballo.

Lucas Pérez Beglia, Thomás Dassance y César Carrizo en Comicópolis


BP: Sin tener ninguna experiencia en organización de eventos - según dijiste en una nota - llevaste adelante Comicópolis, el Festival de Historietas de Viñetas Sueltas, y ,además, recientemente fuiste el curador de la muestra sobre Breccia, una exposición- homenaje a 100 años del nacimiento de ese gran artista. ¿Qué tenés ahora en mente?
TD: No tengo nada en vista. Ojalá aparezca la oportunidad de realizar una muestra o un gran Festival, pero por ahora, lamentablemente, no estoy organizando ningún evento para un futuro próximo.

BP: Alguna vez dijiste que soñabas con unir latinoamericana a través de las historietas... ¿ilatina se ocupará de editar también autores que no sean argentinos?

TD: Sí, y un poco lo hicimos con otros dos editores cuando hacíamos la revista Suda Mery K.! ... pero eran otros tiempos. Lo que sí rescato de esta gran y feliz etapa es la idea de publicar autores de otros países latinoamericanos en un futuro cercano. Pero por ahora arranqué con lo que mejor conozco: la historieta argentina, y con eso ya tengo un plan editorial que puede ocupar, como mínimo, los dos próximos años de iLatina.

BP: Si mirás para atrás ¿qué diferencia encontrás con aquel Thomas que venía a hacer su tesis?

TD: ¿Soy más viejo? No, en serio, creo ser el mismo aunque con más experiencia y con una idea  más clara de lo que es la industria editorial, desde el desarrollo de los contenidos hasta lo económico... Lo cual, de todas formas, no significa que siempre vaya funcionar...

BP: ¿Alguna vez te planteaste la posibilidad de volver a tu pueblo natal?

TD: ¿Volver al pueblo natal? No, nunca me lo planteé, no me da muchas ganas; pero volver a cruzar el océano e instalarme con mi familia en otro país, eso sí podría ser. La tentación, de hecho, siempre estuvo. A pesar del desarraigo, me gustó mucho la experiencia de instalarme en otro país y descubrir otra cultura. Así que todo dependerá del futuro de iLatina y de las necesidades de mi presencia cerca de Francia para el desarrollo de la editorial.






Betina Pascar



No hay comentarios:

“La papa”, para comer con mucha atención

Nuni (Natalia Jesica Slovediansky) y Luli (Florencia Rodríguez Zorrilla) son hermanas muy cercanas, cómplices y confidentes. De familia judí...

Leer más